Japán

indexEgy üzletember Japánba utazik, hogy új üzleteket találjon. Este, mivel unatkozik egyedül a hotelban, hív egy call-girl-t. A hölgy hamarosan megérkezik a szobájába, és rövidesen kellemes elfoglaltságba kezdenek. Kisvártatva rátérnek a komolyabb teendőkre is.
Amint nekiáll az üzletember, a japán hölgy elkezd hangosan kiabálni: “machigau ana, machigau ana”. A fickó nem tud japánul és nincs kedve elővenni a szótárt sem, így nem tudja mit kiabál a japán hölgy. Mivel a hölgy már igen erősen kiabál, végül is megérti, hogy az elragadtatását akarja kifejezni ilyen módon. Hazatérése után nem sokkal fogadja japán kollégáját, hogy aláírják a szerződést.
Pihenésképpen elviszi golfozni egy előkelő golf klubba. A játék során a japánnak sikerül első ütésre beletalálni a több, mint száz méterre levő lyukba. A fickó erre megpróbálja megcsillogtatni frissen tanult nyelvtudását: “machigau ana”. Erre megfordul a japán:
– Hogy-hogy rossz lyukba ment?

Eszperente szótár

index– Alkohol: szeszes cseppek egy kehelyben.
– Ábrándozó: merengve eget les.
– Ágy: este fekhelyed.
– Barlangtúra: nedves meredek helyekre ereszkednek le. Lent meg egerek kedvelte keskeny helyeken keveregnek.
– Bilincs: fegyencek keze ebbe lesz helyezve..
– Bíróság: perek helye.
– Borotva: penge, mellyel felesleges pelyheket szedsz el.
– Családfő: kenyeret keres, gyermeket nevel. “Eszperente szótár” bővebben

Japán

indexEgy üzletember Japánba utazik, hogy új üzleteket találjon. Este, mivel unatkozik egyedül a hotelban, hív egy call-girl-t. A hölgy hamarosan megérkezik a szobájába, és rövidesen kellemes elfoglaltságba kezdenek. Kisvártatva rátérnek a komolyabb teendőkre is.
Amint nekiáll az üzletember, a japán hölgy elkezd hangosan kiabálni: “machigau ana, machigau ana”. A fickó nem tud japánul és nincs kedve elővenni a szótárt sem, így nem tudja mit kiabál a japán hölgy. “Japán” bővebben

Számítógépes szlengszótár

index– Alfa változat: a programok készítésének az az első fázisa, amikor megpróbálják figyelembe venni a felhasználók
visszajelzéseit. Latin szó, jelentése: “nem működik”.
– Béta változat: a program megjelenés előtti utolsó változata. A “béta” egy latin szó, jelentése “még most sem működik”.
– Hibaüzenetek: rövid, velős üzenetek, amelyek segítségével a programozók a felhasználókra hárítják a programjaik hibáit. “Számítógépes szlengszótár” bővebben

E betű

Magyar nyelven össze lehet állítani olyan szótárt, amelyben egyetlen egy magánhangzót használunk: az E betűt! Milyen más nyelven lehet ezt megtenni?
Figyelj csak:
-Alkohol: szeszes cseppek egy kehelyben.
-Ábrándozó: merengve eget les.
-Ágy: este fekhelyed.
-Barlangtúra: nedves meredek helyekre ereszkednek le. Lent meg egerek kedvelte keskeny helyeken keveregnek. “E betű” bővebben

Jelek arra, hogy bölcsész vagy

1. Ha beszélgetni mész valahova, szótárat kell vinned magaddal.
2. Mindenre vissza tudsz kérdezni.
3. Habár a tanszéken már mindenhol számítógépet használnak, te még mindig az írógépre esküszöl.
4. A számítógépen kizárólag a Word-öt, a pasziánszt és a súgót tudod használni, azt is csak úgy, ha valaki elindítja neked.
5. Nem érted miért tartanak bambának a buszon, holott te csak gondolkodsz.
6. Nem mindig tudod, merre laksz.
7. Többször láttad az Irodalomtudományi Közlemények legújabb számát a hónapban, mint a feleségedet.
8. Gyerekeidnek szerinted tökéletes név az Arisztotelész és Platón.
9. Képes vagy órákat gondolkozni, hogy hova rejtették a mobiltelefon zsinórját.
10. Számológép kell a 2+5 összeadásához.